Мир Иеро - Страница 198


К оглавлению

198

— Не понял… — пробормотал священник. — Он услышал или нет?

— Начало точно услышал, — уверенно передала иир'ова.

— Меня куда больше интересует конец, — сердито бросил Иеро. — Черт бы их всех побрал, этих мирных горожан! Надо же до такого додуматься — людей продавать! Так бы и спалил весь их паршивый городок!

— Ну и спали, кто тебе мешает, — фыркнул Клуц. — Жахни по нему из бластера, только и всего!

Иеро изумленно уставился на лорса, но, увидев в глазах черного скакуна веселый блеск, покачал головой.

— Ну тебя, — сказал он. — Зачем ерунду говорить? Там же люди. Всякие, не только дурные.

Клетка уже укатила довольно далеко, хотя вообще процессия двигалась медленно. Видимо, командир сопровождавшего пленников отряда боялся испортить дорогой товар. До наступления ночи оставалось совсем немного времени, и из-за гор уже выплыла толстая луна.

— Ну что, пойдем потихоньку? — предложил Клуц. — Иеро, ты садись в седло. Так надежнее будет. Кто знает, кто тут водится, на этой равнине.

— Вряд ли здесь есть опасные существа, — решила Лэса. — Иначе отряд не задержался бы до ночи. Иеро, нас скоро начнут искать вне города?

Священник внимательно вслушался в мысли старейшин, легко отыскав их в общем шуме вечернего Веллетри, и ответил:

— Считай, уже начали. В те ворота, дальние, выехал большой отряд. Они уверены, что мы хотим вернуться на побережье и уплыть обратно в свою страну. Но на всякий случай и к этим воротам идет отряд, поменьше… погоди-ка… ну да, в эту сторону они отправили всего пять человек.

— Тогда нам лучше поспешить, — настойчиво передал Клуц. — Садись в седло, Иеро! Помчались!

Иеро не заставил себя уговаривать. Одним прыжком он очутился на спине лорса, и Клуц взял с места на такой скорости, что у священника ветер засвистел в ушах. Иир'ова, степная жительница, не отставала ни на шаг. Вообще-то она могла бы и обогнать лорса, но, поскольку сейчас не было необходимости в разведке пути, держалась рядом. Они в одну минуту миновали рощу и выскочили на дорогу. Мягкий топот больших копыт лорса глухо звучал в ночной тишине, а Лэса неслась совершенно бесшумно. Иеро оглянулся. Ворота города начали приоткрываться.

— Нажми, Клуц! — попросил священник. — А то они нас заметят. Они уже выходят наружу.

Клуц прибавил хода, и к тому времени, когда небольшой отряд городской стражи вышел на равнину, вряд ли кто-то мог рассмотреть беглецов — разве что человек с поистине орлиным зрением. Но таких в отряде, судя по всему, не нашлось, потому что священник, направив ментальный щуп в сторону города, не услышал ничего подозрительного. Стражники, похоже, не потрудились даже прихватить с собой подзорную трубу. Они просто направились вдоль городской стены на восток, ища место, где пленники, по их мнению, перелезли через укрепление. Пожелав им удачи, Иеро направил свое внимание вперед, на клетку на колесах, влекомую к Риму крепкими лошадьми.

Он вовсе не надеялся еще раз разбудить брата Лэльдо или докричаться до Горма. Он решил попытаться наладить контакт с умными лошадьми, которые по лишь им самим ведомым причинам прикидывались простыми животными и покорно выполняли приказы людей. Кстати, священнику очень хотелось и об этих причинах расспросить лошадей… неужели люди в Европе и вправду способны на жестокое обращение с разумными существами? Неужели все они служат Нечистому?

Иеро мысленно нащупал лошадь, шедшую в упряжке первой, и попытался заглянуть в ее ум, — но натолкнулся на очень сильную защиту. Так… и вправду лошади очень боятся, и не кого-нибудь, а существ, способных читать чужие мысли. Но ни один из горожан Веллетри не умел этого. И воины, прибывшие из Рима за пленниками, тоже этого не умели. В чем же дело? Неужели в Риме живет совсем другой народ — сплошные телепаты?…

Пока Иеро размышлял над очередной загадкой европейского континента, вдали показалось облако пыли. Это была клетка на колесах. Беглецы уже почти догнали своих пленённых друзей. А еще священник увидел, что чуть дальше впереди дорога уходит в лес. Значит, у них будет возможность передвигаться совсем рядом с процессией римлян. И может быть, тогда он сумеет поговорить с красавицами-лошадьми.

Клуц угадал его мысли и передал:

— Как только они войдут в лес, мы их чуть-чуть обгоним… пусть лошадки нас увидят.

— Хорошо, — ответил Иеро. — Так и сделаем.

8

Это был уже настоящий лес, а не реденькая прозрачная роща, какие встречались на равнине. Старый, как само Время, этот лес не был похож ни на один из знакомых священнику лесов. Он состоял из одних лишь дубов. Древние гиганты стояли, сплетя кроны, и под ними на земле лежал лишь толстый слой прелых листьев да пощелкивали под ногами сухие желуди. Ни кустика, ни травинки не росло под непроницаемым покровом огромных дубовых листьев. За необъятной толщины стволами могли укрыться не только трое беглецов, но и еще дюжина человек.

Гибкая стремительная иир'ова тенью неслась от одного ствола к другому, обгоняя движущийся по широкой дороге отряд. Клетка на колесах время от времени негромко поскрипывала, копыта лошадей мягко стучали, всадники изредка обменивались словами… а Лэса, укрываясь за дубами, посылала непрерывный ментальный призыв и пыталась уловить хоть одну-единственную ответную мысль четвероногих. Но лошади таились. Они упорно делали вид, что не видят и не слышат Лэсу, хотя она уже несколько раз попадала в их поле зрения, и они видели — с ними говорит не человек. Наконец Лэса сдалась и позвала лорса:

198