Мир Иеро - Страница 318


К оглавлению

318

— Позвольте задать вам несколько вопросов, дорогие лисы! — мягким баритоном заговорил он, остановившись шагах в пятнадцати от рыжих тварей. — Мы, как вам уже сообщено, готовы принять любой закон, лишь бы стабилизировать положение и обойтись без ненужных эксцессов. Но законодатели — серьезные люди, это юристы, а юристы, да будет вам известно, по натуре невообразимые крючкотворы. Им нужно сформулировать каждую мелочь в полном соответствии со строгими нормами юрисдикции. В связи с этим возникло несколько вопросов, и я искренне надеюсь, что вас не затруднит ответить на них… без вашего совета эти детали решить просто невозможно! Я могу спросить?

Иир'ова, не удержавшись, хихикнула и тихонько передала:

— Вот болтун! И как только ему удается произносить такое количество слов без передышки?

Молодой эливенер улыбнулся и молча покачал головой.

Темный оборотень, бродивший вокруг домика и время от времени что-то говоривший стоявшим на страже рыжим лисицам, остановился, прислушиваясь к словам сэра Арнольда. Потом, немного подумав, он прогудел:

— Спрашивай.

— Вопрос первый состоит в следующем, — баритон премьер-министра зазвучал вкрадчиво, благородный сэр мурлыкал, как объевшийся сливок кот. — Желательно ли вам приобрести юридические права полноправных граждан Англии и собственников движимого и недвижимого имущества? Ведь в таком случае вам придется платить за приобретаемые вами вещи, а для этого необходимо иметь источник доходов. Однако наша налоговая инспекция…

— Стоп! — перебил его оборотень. — Права вы нам, конечно, предоставите, но платить мы не собираемся. Нас должно обеспечивать государство.

— Хорошо, — с легкостью согласился сэр Арнольд. — Тогда позвольте задать второй из насущно необходимых вопросов…

— Я бы в жизни не сумела наворотить столько слов, когда можно обойтись тремя-четырьмя! — восторженно передала брату Лэльдо иир'ова.

— Я тоже не сумел бы, — хмыкнул эливенер. — Вот и давай учиться, вдруг понадобится когда-нибудь.

— …в частном владении. А это значит, — продолжал сэр Арнольд, — что правительству ее величества придется подыскивать для вас земельные участки вне пределов городской черты, другими словами, не в Лондоне, а…

— Стоп! — снова перебил его оборотень. — Найдете и в городе, и за городом, где нам захочется. Придется выселить кого-нибудь, только и всего.

— Хорошо, — снова согласился премьер-министр. — Парламент это учтет. И наконец, последний из жизненно важных вопросов, — и это, как вы, надеюсь, уже догадались, вопрос о банановых деревьях.

— А что с деревьями? — насторожился оборотень, и даже шагнул вперед, отойдя от дома на довольно большое расстояние. Рыжие твари, сохранявшие форму лисиц, забыли о том, что необходимо стоять цепью вокруг тюрьмы, и сгрудились за спиной темного получеловека. Разноцветные бананы поддерживали в них способность к перевоплощению, и вопрос о деревьях, конечно же, заинтересовал всех оборотней.

— Видишь ли, — теперь сэр Арнольд обращался уже не ко всем лисам, а только к их главарю, — в настоящий момент каждое такое дерево принадлежит какому-то конкретному человеку или же лично королеве. Ты прекрасно знаешь, что выращивание этих замечательных деревьев требует немалых трудов, садовники вынуждены ежедневно заниматься обрезкой ненужных побегов, а значит, встает вопрос об оплате труда этих незаметных, но честных и старательных тружеников…

И тут из домика раздался грохот, а вслед за ним — визг перепуганных оборотней.

И в ту же секунду птервусы камнем упали на крышу королевской тюрьмы.

* * *

…В следующие несколько секунд на поляне вокруг охотничьего домика происходило нечто, не поддающееся описанию. Полицейские и охотники гонялись за теми лисами, что оставались снаружи. Иир'ова и брат Лэльдо бурей ворвались в дом, с которого мощные когти птервусов уже наполовину содрали крышу, и принялись сыпать чесночным порошком направо и налево, не глядя, в кого попадают. В конце концов, ни Виктории, ни слуге Билли чеснок повредить не мог, так что незачем было и время зря тратить, разбираясь в целях. При этом оба путешественника лупили оборотней молниями, испускаемыми из пальцев, а уроженец Карпат ужом вился по полу, расстреливая такими же молниями корчащихся от чеснока оборотней снизу, создавая вторую линию огня. Птервусы, уже высыпавшие на лис все свои чесночные запасы, то и дело пикировали в дом сквозь огромные прорехи в крыше и хватали когтями то одну лисицу, то другую, и выволакивали ее на поляну, где метались вконец озверевшие собаки. Трое друзей уже надеялись, что вот-вот все закончится, но тут…

Одна из лисиц, каким-то чудом увернувшаяся от облаков сушеного чеснока, внезапно очутилась возле королевы Виктории, сохранявшей поистине королевское спокойствие во всей этой безумной кутерьме. В руке лисицы-оборотня, начавшей перевоплощение, сверкнул длинный изогнутый кинжал.

Эливенер и кошка, одновременно заметившие блеск металла, бросились к королеве — но их опередил слуга Билли, ни на секунду не отходивший от ее величества. Он как-то странно ухнул — и прыгнул на оборотня, сбив того с ног. Но лис оказался не так-то прост. Он змеей выскользнул из-под тяжелого тела Билли и уже снова замахнулся было на королеву кинжалом, но Билли вцепился обеими руками в пушистый хвост твари и дернул что было сил. Оборотень пронзительно взвизгнул и, извернувшись, ударил Билли. Все это произошло настолько быстро, что когда иир'ова и эливенер, отшвыривая со своего пути всех без разбора, очутились рядом с Викторией, лис уже корчился в судорогах, а в его спине торчал охотничий нож королевы. Билли был ранен, но не слишком серьезно. Кинжал оборотня проткнул его левое плечо. Лэса занялась слугой, а эливенер с восторгом и изумлением посмотрел на старую королеву.

318