Мир Иеро - Страница 400


К оглавлению

400

Ответом ему послужил громовой хохот сидевших за столом полицейских. Оказалось, что все они внимательно наблюдали за американцем. Из коридора донесся мысленный вопрос иир'овы, заданный на предельно узкой волне:

— Лэльдо, что случилось?

— Ничего страшного, — ответил эливенер. — Они тут, похоже, все телепаты.

Дальше дело пошло проще. Брат Лэльдо рассказал обо всем, что знали он и его друзья. Полицейские, в свою очередь, сообщили, что давно уже заподозрили иностранных женихов в связи с лисами, но что это могут быть одни и те же лица — им и в голову не приходило. Однако мысль о том, что в их стране обосновалось племя оборотней-убийц, была для них не новой, поскольку сыщики, в отличие от знатных сэров, общались с самыми разными людьми, а уж слухи и сплетни, циркулирующие среди слуг, были для них хлебом насущным. Блюстители закона твердо заявили, что не позволят рыжим вертихвосткам пакостить в доброй старой Англии.

Лестер, тот самый сыщик, что попытался подслушать мысли эливенера, спросил:

— Американцы умеют бороться с такими тварями?

— Нет, — покачал головой брат Лэльдо. — У нас такие не водятся. Это ваше, европейское достижение. И как с ними бороться, я не знаю. Но я уже рассказал обо всем королеве.

Полицейские решили, что он поступил весьма умно и своевременно.

Потом на столе появился лунный календарь. И оказалось, что таинственные убийства и в самом деле происходили только в моменты новолуний. Брат Лэльдо пока не знал, будет ли им какой-то прок от этого факта, но, имея дело с оборотнями, следовало знать как можно больше. И он попросил сыщиков исследовать прошлое иностранцев, женившихся на вдовах убитых сэров. Но тут его ждал готовый ответ: уже пытались. Ничего не вышло. Полиция тех стран, откуда прибыли таинственные женихи, не смогла выяснить ничегошеньки об этих людях.

— Почему? — удивленно спросил эливенер.

— А они и там оказались иностранцами! — развели руками сыщики.

35

Трое друзей лишь к утру вернулись в свои комнаты в Вестминстерском дворце. Они даже кашлять уже перестали — успели освоиться с табачным дымом. Хотя, конечно, их немало удивляло то, что сыщики беспрерывно курили и пили очень крепкий чай. Но сыщики объясняли это очень просто: пока куришь — не заснешь. А они в последнее время работали почти без отдыха.

Теперь в общем-то друзьям оставалось только ждать. Полицейские тайной службы должны были в течение дня выяснить, пострадала ли домашняя лисица убитого сэра Оливера, и что, собственно, случилось с тем итальянцем, который якобы упал с лестницы.

А пока, немного отдохнув, степная колдунья снова занялась травами. В особенности ее и уробороса интересовал сушеный чеснок.

Наконец созрел некий план.

Для его осуществления нужна была помощь летающих ящеров, и трое друзей отправились на поиски хищных деток.

На горке посреди двора птервусов не было. Друзья начали в три мысленных голоса звать деток:

— Мими! Сиси! Додо! Где вы? Летите сюда Через минуту-другую птервусы появились в небе над высокими деревьями старого королевского парка. Глядя на их огромные крылья, брат Лэльдо вдруг понял, что детки уже стали совсем взрослыми…

Спланировав на любимую горку, ящеры осторожно передали:

— Мы там хотели одну поймать…

Брат Лэльдо насторожился.

— Вы что, снова охоту на лисиц устроили? Вам ведь было сказано: не трогать их!

Птервусы сначала виновато повесили длинные клювы, а потом Сиси возразила:

— Она была не лисицей.

— А кем? — резко спросила иир'ова.

Взрослые детки замялись, но не потому, что не хотели отвечать. Они просто не знали, как ответить. В их небольших умах замелькали смутные, отрывистые картинки… и, присмотревшись к ним, двое американцев переглянулись.

— Значит, та лисица была почти человеком, — уверенно произнес молодой эливенер.

— Да, да, да! — загалдели ящеры.

— Ну вот что, милые мои, — строго сказал брат Лэльдо, — чтобы это было в последний раз. Не надо их ловить. Но если вы хотите нам помочь с ними расправиться…

— Хотим, хотим! — дружно каркнули птервусы.

— Отлично. Сейчас Лэса вам объяснит, что нужно делать.

Задание было несложным. Птервусам нужно было всего лишь выследить одну из лисиц, где-нибудь подальше от людей, лучше всего в парке, и высыпать на нее щепотку чесночного порошка. И посмотреть, что из этого получится. И ни в коем случае не трогать лисицу!

Повторив все это несколько раз и окончательно убедившись, что ящеры все поняли и ничего не перепутают, Лэса прицепила к лапе Додо крошечный пакетик с сушеным чесноком. Ящеру оставалось лишь промчаться над лисицей и клювом сорвать пакетик с лапы. И сразу взлететь повыше, напомнила еще раз иир'ова. Не надо рисковать.

Взрослые детки с азартом бросились выполнять интересное поручение. Они взмыли в небо и, сделав несколько кругов над двором, развернулись в сторону парка и исчезли за вершинами деревьев.

Друзья вовсе не надеялись, что ящерам удастся отыскать лисицу прямо сейчас, сию минуту, — однако вышло именно так.

Не успели они дойти до кухонного флигеля, где располагались их «апартаменты», как со стороны парка послышался отчаянный мысленный вопль ящеров:

— Вот она! Вот она! Скорей, Додо! Ага, попалась! Ой… ой… ай… Мама!

Друзья со всех ног помчались в парк. Но Лэса мгновенно ушла вперед. Конечно, ни брат Лэльдо, ни тем более уроборос не могли угнаться за стремительной степной охотницей, да они и не пытались. Они просто бежали так быстро, как могли.

400